No exact translation found for مادة حاجزة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic مادة حاجزة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • They put up a physical barrier like an arm.
    لقد وضعوا حاجز ماديّ مثل الذراع
  • Decreased uptake on the membranous septum. Could be an artifact.
    هناك تناقص في أخذ المادة الظليلة عند الحاجز الغشائي
  • And putting up a physical barrier, like your arm or a coffee cup, means a lie, right?
    ووضع حاجز مادّي، مثل ذراعك أو فنجان قهوة، يعني كذبة، صحيح؟
  • Throughout the year, the Committee observed with growing concern attempts by the Government of Israel to establish a physical barrier between Israel and the occupied West Bank, including Jerusalem.
    ولاحظت اللجنة مع القلق المتزايد محاولات حكومة إسرائيل خلال السنة إقامة حاجز مادي بين إسرائيل والضفة الغربية، بما فيها القدس.
  • As a physical obstruction, the barrier has an impact on the ability of the people in the West Bank to move from one place to another.
    للحاجز، كعائق مادي، تأثير على قدرة سكان الضفة الغربية على التنقل من مكان إلى آخر.
  • People with a disability are vulnerable if there is loss or limitation of opportunities to take part in the normal life of the community on an equal level owing to physical or social barriers.17
    ويكون المعوقون ضعافا إذا انعدمت الفرص للمشاركة على قدم المساواة في الحياة العادية للمجتمع المحلي بسبب حاجز مادي أو اجتماعي(17).
  • The wall is a physical barrier which gravely hampers the movement of persons and of goods, separates families and cuts off numerous Palestinians from their agricultural lands, thereby depriving them of their livelihood.
    فالجدار عبارة عن حاجز مادي يعرقل انتقال الأشخاص والسلع على نحو خطير، ويفصل ما بين الأسر ويعزل العديد من الفلسطينيين عن أراضيهم الزراعية، مما يحرمهم من مورد رزقهم.
  • The construction of a physical barrier in the West Bank has added another obstacle to humanitarian access and has severely affected the livelihoods of the Palestinians affected and their access to essential services.
    وأضاف تشيـيـد حاجـز مادي في الضفة الغربية عقبــة أخـرى أمام الوصول إلى الخدمات الإنسانيــة وأثـَّـر بشــدة على سبل كسب المعيشة للفلسطينييـن المتأثريـن وحصولهم على الخدمات الأساسية.
  • The closure policy, destruction and erosion of Palestinian physical capital and the construction of the separation barrier reinforce one another to form a mechanism that persistently holds back the Palestinian economy from recovery.
    إن سياسة الإغلاق وتدمير وتآكل رأس المال المادي الفلسطيني، وبناء حاجز الفصل، هي أمور يعزز بعضها البعض لتشكل آلية تحول باستمرار دون انطلاق الاقتصاد الفلسطيني نحو تحقيق الانتعاش.
  • All the provisions of the Convention seek to ensure strict equality of treatment, guaranteed “by the same courts according to the same procedure as in the case of members of the armed forces of the Detaining Power” (art. 102), while providing for specific means of protection appropriate to the situation of prisoners of war.
    وتستهدف جميع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية كفالة مساواة تامة في المعاملة، من جانب "المحاكم ذاتها وطبقا للإجراءات ذاتها التي يخضع لها أفراد القوات المسلحة في الدولة الحاجزة" (المادة 102) مع النص على إجراءات حماية محددة تصلح لحالة سجناء الحرب.